Бюро переводов
Кривой Рог

хороший перевод

к хорошему настроению

(067)5646142

Оформление документов

Письменный перевод документов, как правило, заверяется нотариально. Ведь после перевода многие документы подаются в Министерство Юстиции и Консульские службы. Для этого необходимо нотариусу предоставить оригинал документа.

Некоторые наши Заказчики, не знающие как правильно заверяются документы, спрашивают, для чего необходимо оставлять оригинал документа, ведь нотариус заверят только перевод. Но  нотариус не имеет право заверять перевод без присутствия оригинала документа. Об этом указано в Статье 79. «Заверка верности перевода» Закона Украины «О нотариате» (Сведения Верховной Рады (СВР), 1993, № 39, ст.383). Что бы разобраться во всем этом, сначала необходимо понять что такое «ЗАВЕРКА» и «с чем ее едят?», т.е. как это вообще происходит. Перевод распечатывается на отдельных страницах, после этого он подшивается к документу и нотариус заверяет подпись переводчика, сделавшего перевод этого документа. Существует список документов, которые обязательным образом должны быть подшиты к переводу, и те документы, с которых снимается фотокопия.

Все документы, которые выданы для временного пользования, подшиваются прямо к переводу: справки с места работы, справки с места жительства, справки о несудимости, медицинские справки, нотариальные заявления на выезд заграницу, доверенности, нотариальные копии свидетельств и т.д. А так же, все иностранные документы пришиваются к переводу только «вживую». А уже после этого, заверяются еще несколько экземпляров с переводами, к которым пришиваются фотокопии. С этими заверенными переводами можно работать, подавать в различные учреждения, а сам оригинал документа остается у владельца.

С документов, имеющих постоянное действие, снимают фотокопию, и она подшивается к переводу: все документы, выданные в отделах ЗАГСов (свидетельства о рождении, свидетельства о браке и др.), ученические документы (дипломы и их приложения, аттестаты и их приложения и т.д.), уставные документы предприятий (уставы, свидетельства о регистрации, лицензии и т.д.) и др.

Переводы стандартных документов, таких как, свидетельства о рождении, о бракосочетании, дипломов, аттестатов, справки с места работы, с места жительства, справки о несудимости и др., заверяются у государственного нотариуса.

Хоть Министерство юстиции уравняло в правах государственных и частных нотариусов, но в отношении заверки переводов, некоторые правила остались неизменны.

Государственные нотариусы не могут заверять переводы некоторых документов: банковских (выписок, инвойсов и др.), личных документов, содержащих фотографии владельцев (паспортов, пенсионных удостоверений, ученических, водительских прав и др.), договоров, составленных и подписанных на территории других государств, а так же иностранных документов, не прошедших легализации по месту выдачи и т.д. В таких случаях мы обращаемся к услугам частных нотариусов.

Если нет необходимости заверять перевод нотариально, то мы предоставляем услугу заверки перевода печатью Бюро Переводов

О стоимости заверок можно узнать в рубрике Цены.

 
  • Apostille (#апостиль) на пенсионной справке

    16.09.2017

    Бюро переводов Кривой Рог, Антарио М выполняет проставление штампа #апостиль на справках, выданных в Пенсионном фонде Украины. Apostille проставляется прямо на оригинале документа. Это справки, в основном, о начислении пенсии по возрасту при  полном стаже работы. В Пенсионном Фонде Украины справки должны быть выданы по... подробнее »

  • С Днем рождения Бюро переводов Антарио М!

    12.09.2017

    Вот и пришла замечательная дата  – 12 лет  нашему агентству. Антарио М бюро переводов было создано в Киеве 13 сентября 2005 года. Постоянный рост, развитие и профессионализм все эти годы присутствуют в жизни и работе коллектива нашего бюро переводов. Мы не только изучили новые направления в своей сфере... подробнее »


Акция - перевод документа БЕСПЛАТНО

12.07.2017

ВНИМАНИЕ! С 12 июля по 12 августа русско-украинский перевод личных документов (стандартных) осуществляется БЕСПЛАТНО. Такая услуга возможна только при заказе перевода с нотариальным заверением....

подробнее »

Перевод медсправки на польский язык

04.07.2017

Для поступления в ВУЗы Польши студенту необходимо предоставить переводы медицинских справок форм 063/о и 086/о. Перевод этих справок должен осуществляться  на польский язык с нотариальным...

подробнее »